Los marcadores del discurso, también llamados marcadores textuales, conectores argumentativos o procesadores textuales, son unidades lingüísticas invariables y no ejercen una función sintáctica oracional, ya que son elementos marginales y sirven para estructurar el texto y guiar al lector.

Los marcadores textuales no pertenecen a una categoría gramatical determinada. Pueden ser:

  • Conjunciones y locuciones conjuntivas: pero, y, sin embargo, puesto que.
  • Adverbios y locuciones adverbiales: también, ahora bien.
  • Sintagmas: en principio, en resumen.
  • Oraciones: si tenemos en cuenta, se puede pensar que.

Fuente: www.novedadesdocentespsol.ecaths.com/

 

TRADUCCIÓN DE LOS MARCADORES MÁS FRECUENTES

A la vez: at the same time

A los efectos de: for the purposes of

A los fines de: for the purpose of + -ing, to the end of, to that end, to this end, for reasons of

A tal efecto: for that purpose, for this purpose, to that end

Además: also, besides, furthermore, moreover, additionally, in addition, in addition to

Ahora (Ahora, si decimos que ….): then

Al igual que: in line with, in keeping with, likewise

Así como: as, just as

Así: thus,thereby

Dado el caso que: this being so, being the case that

De acuerdo con: according to, in accordance with, consistent with, in line with,

De ahí que: hence

De ese/este modo: thus, thereby

De hecho: in fact, in effect, in a matter of fact, actually

De todos modos: nevertheless, anyway, anyhow

Del mismo modo: similarly, likewise

En base a: on the basis of

En cambio: instead

En cierto modo: in a way, in a sense

En cierto modo: somehow, in a way, in certain way, in some respects

En cierto sentido: in a way, in a sense, in some sense

En consecuencia: in consequence, consequently, as a result, therefore, hence

En efecto: indeed, in fact

En el caso que: in the event that, if

En ese/este sentido: in this respect, in this regard, regarding, in line with

En otras palabras: in other words

En otros términos: in other words

En pocas palabras: in a nutshell

En tal sentido: in that respect, to that effect

En vez que/de: instead of + -ing

Es importante destacar: it is worth noting/mentioning/knowing, it is (not) worthy of mention

Para ello: to that end, so

Por cierto: indeed, in fact

Por consiguiente: in consequence, consequently, as a result, therefore, hence

Por ende: in consequence, consequently, as a result, therefore, hence

Por eso: for this/that reason, therefore, hence

Por esto: for these reasons, for this reason, therefore,

Por otra parte: on the other hand (contraste)

Por razones de: for reasons of (clarity, economy, safety)

Pues bien: well then, so

Sentar las bases de: lay the basis for

Siempre que: provided that, whenever

Siempre y cuando: so long as, provided that

Ya que: since, as.